Перечень учебников |
Учебники онлайн |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
"Федеральная программа книгоиздания России"V. Норма, ее динамика и вариантность5.1. Языковая норма — явление историческоеВажнейшим признаком литературного языка считается наличие норм. Важнейший признак культуры речи — ее правильность. Правильность речи определяется соблюдением норм, свойственных литературному языку. Что же такое норма? Какие нормы бывают? В чем их особенность? Как нормы рождаются? Вот вопросы, на которые необходимо дать ответ. Норма — правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка. Норма — единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений). Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка. Различаются нормы: Задание 128. Пользуясь схемой, назовите нормы, характерные только для устной, только для письменной речи и относящиеся к обеим формам речи. Чем такое разделение можно объяснить? Задание 129. Найдите в предложениях ошибки и скажите, к какому типу ошибок относится каждая из них. 1. Он взял ремень и вдарил его. 2. Собаки бежат быстро. 3. Мы пишем в газету о положение демобилизованных из армии. 4. На здравницу генерал ответил благодарностью. 5. Инженера собрались на совещание. 6. Живу я на небольшом переулке, ведущим к Дону. 7. Он сказал обидчивое слово. 8. Хозяин дома спал. 9. Ни у кого из них не нашлось для больного слова сочувствия, 10. — Где мой туфель? — Вот твоя туфля. Языковые нормы — явление историческое. Некоторые из них были выработаны давно и сохраняются до настоящего времени, а некоторые изменились. Кого, например, сейчас называют абитуриентом? Каждый ответит: “Того, кто поступает в высшее или среднее специальное учебное заведение”. А известна ли вам этимология этого слова? Оно было заимствовано в XIX в. из немецкого языка. Немецкое Abiturient восходит к среднелатинскому abituriens, -ntis — “собирающийся уходить”. Вот, оказывается, какое противоречие: тот, кого называют абитуриентом, должен уходить, покидать, а не приходить, поступать куда-то, В чем же дело? Действительно, в “Толковом словаре русского языка” под редакцией Д.Н„ Ушакова, первый том которого вышел в 1936 г., читаем: абитуриент — “учащийся среднего учебного заведения, который держит выпускные экзамены”. Как видите, семантика слова соответствует его этимологическому значению. В дальнейшем абитуриентами стали называть не только тех, кто оканчивал среднюю школу, но и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия в большинстве случаев относятся к одному лицу. Изменения, происшедшие с употреблением слова абитуриент, отражены во втором издании “Словаря современного русского литературного языка”, вышедшего в 1991 г. Вот как представлено в нем это слово: Абитуриент. 1. Устар. Учащийся, оканчивающий среднее учебное заведение; выпускник. 2. Тот, кто поступает в высшее или среднее учебное заведение. Списки абитуриентов. Консультации для абитуриентов. Следовательно, норма употребления слова абитуриент изменилась. Со временем изменяется и произношение. Так, например, у А.С. Пушкина в его письмах встречаются слова одного корня, но с разным написанием: банкрот и банкрутство. Чем это объяснить? Можно подумать, что поэт описался или допустил ошибку. Нет. Слово банкрот было заимствовано в XVIII в. из голландского или французского языка и первоначально в русском языке звучало как банкрут. Аналогичное звучание имели и производные: банкрутство, банкрутский, обанкрутипгъся. Во времена Пушкина появляется произносительный вариант с “о” вместо “у”. Можно было говорить и писать банкрут и банкрот. К концу XIX в. окончательно победило произношение банкрот, банкротство, обанкротиться. Это стало нормой. Теперь проведем небольшое исследование. Задача: проследить, как изменилась норма произношения сочетания чн и не нарушаете ли вы ее. Задание 130. Перепишите слова и после каждого обозначьте, как вы произносите сочетание чн: как [чн] или [шн]. Если вам кажется, что вы произносите и [чн] и [шн], то напишите оба варианта. Образец: конечно— [шн]. Будничный, булочная, закусочная, игрушечный, нарочно, порядочно, порядочный, сливочный, яичница, яблочный, Ильинична, Никитична. Задание 131. Пользуясь таблицей, определите, сколько слов из двенадцати сохраняют прежнее произношение [шн], сколько имеют равные варианты [шн] и [чн], у какого количества слов побеждает произношение [чн]. Сделайте вывод, в каком направлении изменяется данная норма.
Проверьте, как вы выполнили предыдущее задание. Все ли слова вы произносите правильно? Запомните их произношение. Изменяются и морфологические нормы. В этом отношении показательна история окончаний именительного падежа множественного числа у существительных мужского рода. Задание 132. Напишите каждое слово в именительном падеже множественного числа. Забор, стол, сад, бок, берег, глаз, рукав, поезд, год, крейсер, трактор. Как вы видите, не все так просто. Почему у одних слов в именительном падеже множественного числа окончание -ы, а других -а? От чего это зависит? Какое из окончаний в каждом конкретном случае соответствует современной норме? Чтобы в этом разобраться, обратимся к истории языка. В древнерусском языке помимо единственного и множественного было еще двойственное число. Его употребляли, когда речь шла о двух предметах: стол (один), стола (два), столы (больше двух); бок (один), бока (два), боны (больше двух). С XIII в. форма двойственного числа постепенно начинает разрушаться и со временем утрачивается. Но след остается. Подумайте, почему у слов бок, берег, глаз, рукав во множественном числе окончание -а? Догадались? Да, потому что эти слова обозначают парные предметы. У таких слов прежде всего и сохранилось окончание двойственного числа, которое стало показателем множественного числа. Постепенно окончание -а распространилось и на другие слова, вытеснив у них окончание -ы. Посмотрите, с каким окончанием вы написали слово поезд. Конечно, поезда. А вот Н.Г. Чернышевский в письме к отцу 8 февраля 1855 г. пишет: “Ио-езды на железной дороге останавливаются по причине больших выпавших снегов на четверо суток”. В XIX в. нормой было не поезда, а поезды. Задание 133. Найдите в предложениях из “Мертвых душ” Н.В. Гоголя слово, у которого окончание не соответствует норме современного русского языка. Как вы объясните такое явление? 1. Штук десять из них (собак. — Авт.) положили свои лапы Ноздреву на плеча. 2. Уже стул, которым он вздумал было защищаться, был вырван крепостными людьми из рук его, уже, зажмурив глаза, ни жив ни мертв, он готовился отведать черкесского чубука своего хозяина, и бог знает, чего бы ни случилось с ним; но судьбам угодно было спасти бока, плеча и все благовоспитанные части нашего героя. Показательно изменение нормы для слова трактор. Оно было заимствовано в начале XX в. из английского языка, в котором traktor — суффиксальное образование от латинского traho, trahere — “тянуть, тащить”. Первым его фиксирует “Толковый словарь русского языка” в 3-м томе, вышедшем в 1940 г. Литературной формой признается только тракторы, а окончание -а (трактора) считается просторечной, т.е. нелитературной. Через 23 года выходит 15-том “Словаря современного русского литературного языка”. В нем обе формы — тракторы, и трактора — даются как равноправные, но форме тракторы отдается предпочтение, она стоит на первом месте. Через 20 лет в “Орфоэпическом словаре русского языка” (1983), окончание -а ставится на первое место как более распространенное. Можно предположить, что через 10-20 лет форму тракторы, как и поезди, дадут в нормативных словарях с пометой устарелое. Какое окончание во множественном числе, по вашему мнению, должны иметь слова свитер и джемпер? В настоящее время в официальной речи (например, в статьях, документах) норме соответствует окончание -ы (свитеры, джемперы), в разговорной речи, т.е. несколько сниженной, возможно сказать свитера, джемпера. Запомните это. Теперь обратим внимание на окончание множественного числа у одушевленных существительных. Задание 134. Напишите каждое слово в именительном падеже множественного числа. Что вы можете сказать об особенностях их окончаний? Инженер, бухгалтер, лифтер, кондитер, доцент, редактор, конструктор, кондуктор, шофер, ректор, лектор, инспектор, профессор. Сравните окончания, которые вы написали, с приведенными в “Орфографическом словаре русского языка” (1983): Инженер, мн. -ы ! грубо неправ, мн. инженера Бухгалтер, мн. -ы ! неправ, мн. бухгалтера Лифтер (форма мн. числа не указана) Кондитер, мн. -ы Доцент (форма мн. числа не указана) Редактор, мн. редактора и редакторы Конструктор, мн. -ы ! не рек. мн. конструктора Кондуктор, мн. кондуктора и кондукторы Шофер, мн. -ы ! в профессией. речи мн. шофера Ректор, мн. -ы ! не рек. мн. ректора Лектор, мн. -ы ! не рек. мн. лектора Инспектор, мн. инспектора и инспекторы Профессор, мн. профессора. Обобщите ваши наблюдения и изложите их письменно. Есть еще группа слов, которая имеет свои особенности при образовании множественного числа. Задание 135. Напишите каждое слово в именительном падеже множественного числа: Лагерь, пропуск, орден, лист, учитель. Догадались, от чего зависит окончание множественного числа у этих слов? Оказывается, иногда следует учитывать значение слова. Проверьте: лагерь (спортивный, школьный) — лагеря, лагерь (“общественно-политическая группировка”) — лагери, пропуск (“документ”) — пропуска, пропуск (“что-нибудь пропущенное”) — пропуски, орден (“знак отличия”) — ордена, орден (“сообщество, тайная община”) — ордены, лист (бумаги) —листы, лист (дерева) — листья, учитель (“педагог”) — учителя, учитель (“глава, автор учения”) — учители. Если буквой А обозначить старую, первоначальную норму, а конкурирующий вариант буквой Б, то соревнование между ними за место в литературном языке проходит в четыре этапа и графически выглядит так:
На первом этапе господствует единственная форма А, ее вариант Б находится за пределами литературного языка и считается неправильным. На втором этапе вариант Б проникает в литературный язык, считается допустимым в разговорной речи (помета разг.), В дальнейшем в зависимости от степени его распространения квалифицируется как равноправный с А (помета и). На третьем этапе норма А теряет свою главенствующую роль, окончательно уступает место норме Б и переходит в разряд устаревших норм. На четвертом этапе Б становится единственной нормой литературного языка. 5.2. Вариантность нормыИзменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально существуют в языке на определенном этапе его развития, активно используются его носителями. Варианты представлены на всех уровнях языка:
Задание 136. Определите тип вариантов слов. Лесопильня — лесопилка, бескрайний — бескрайный, напой — напои, ежегодный — ежегодний, двухполостный — двуполостной, целлюлоза — целлулоза, вооружать — воружать, фольга — фольга, шофёр — шофер, арабеск — арабеска, бекеша — бекеш, планшет — планшета, кроличий — кроликовый, индюшиный — индюшечий — индюшачий, достигнуть — достичь, брызгают — брызжут. Задание 137. Скажите, являются ли приведенные слова вариантами? Если нет, то почему? Двудольный — двухдольный, двулетний — двухлетний, двустворчатый — двухстворчатый, полувзвод — полвзвода, полукруг — полкруга, полуостров — полострова, полубарка — полбарки, молодость — младость, голова — глава, ворота — врата, холод — хлад, среда — середа, карьер — карьера, манер — манера, клавиш — клавиша, катаракт — катаракта, привод — привод, манжет — манжета. Задание 138. Скажите, какова судьба следующих вариантов слов. Осьм — восемь, острый — вострый, отчина — вотчина, оспа — воспа, охра — вохра, осьмушка — восьмушка, онбар (тюркск.) — анбар — амбар. Вариантов различных типов очень много в русском языке, что свидетельствует о его богатстве, Но это и создает трудности, так как, чтобы выбрать правильный вариант, необходимо знать, какое место каждый из вариантов занимает, какова его характеристика, его стилистическая окраска. Сведения о вариантах содержатся в толковых словарях и в словарях, созданных в результате исследования употребления различных вариантов в письменной и устной речи. Так, JLK. Граудина, В.А, Ицкович, Л.П. Катлинская издали частотно-стилистический словарь вариантов “Грамматическая правильность русской речи” (М., 1976), в котором приводится 6 тысяч пар вариантных словоформ. 5.3. Формирование норм литературного языкаЯзыковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам установления языковой нормы откосятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов. Так, составители словаря грамматических вариантов использовали источники, хранящиеся в Институте русского языка Академии наук: 1) картотеку грамматических колебаний, которая составлялась на материалах советской художественной прозы в течение 1961-1972 гг.; 2) материалы статистического обследования по газетам 60-70-х гг. Общая выборка составила сто тысяч вариантов; 3) записи на фонотеки современной разговорной речи; 4) материалы ответов на вопросник; 5) данные всех современных словарей, грамматик и специальных исследований по грамматическим вариантам. Колоссальную работу проделали составители словаря, чтобы определить, какую из грамматических форм считать нормой, употребление какой ограничить, а какую считать неправильной. Чтобы иметь представление о вопросниках, которые заполняются носителями языка, приведем несколько примеров из “Вопросника по современному русскому литературному произношению” (1960): 35. Как Вы произносите: коГда или коХда? Где или Хде? иноГда или иноХда? смоГ или смоХ? немоК или немоХ? 67. Как Вы произносите следующие слова (подчеркните): а) арТЭрия или арТЕрия? бакТЭрия или бакТЕрия? брюНЭт или брюНЕт? иНЭртный или иНЕртный? конСЭрвы или конСЕрвы? криТЭрип или криТЕрий? портпВЭйн или портВЕйн? прогРЭсс или прогРЕсс? страТЭг или страТЕг? ТЭма или ТЕма! шиНЭль или шиНЕль? б) буТЭрброд или буТЕрброд? ДЭгазация или ДЕгазация? ДЭкан или Декак? ДЭмобилизация или ДЕмобилизация? инТЭнсивный или инТЕнсивный? экЗЭмпляр или экЗЕмпляр? Почему задаются вопросы о произношении слов когда, где, иногда и смог, не мог! Это объясняется тем, что в литературном языке буква г в положении перед гласными, сонорными согласными (р, л, м, н) и в передает звук [г]: газета, гном, гром, гул, гвоздь. При образовании звука [г] задняя часть спинки языка смыкается с мягким нёбом; шум возникает в тот момент, когда струя выдыхаемого воздуха размыкает сомкнутые органы речи. Поэтому звук [г] называется взрывным, мгновенным. Южнорусским говорам, в том числе донским, свойственно [г] щелевое. При образовании щелевого [г] задняя часть спинки языка не смыкается, а только сближается с мягким нёбом, между ними образуется щель. Шум возникает от трения выдыхаемого воздуха о края сближенных органов речи. Такой звук обозначается буквой “g ”. В русском литературном языке (за редким исключением) допустимо только произношение [г] взрывного. Исключение составляют слово бог в косвенных падежах: бога, богом, о боге и иногда, тогда, всегда. В них следовало произносить [g ] щелевое: бо[g ]а, бо[g ]ом, о бо[g ]е, ино[g ]да, то[g ]да, все[g ]да. Ученым важно было выяснить, какой звук произносит большинство и не следует ли изменить норму. В конце слов звук [г], как и другие звонкие согласные, оглушается: берег[г]а — бере[к], но[г]а — но[к], ля[г]у — ля[к]. В южнорусском говоре [g ] в конце слов также переходит в глухой согласный, но не в [к], как в литературном языке, а в [х]: бере[g ]а — бере[х], но[g ]а —но[х]. Таким образом, нарушение одной орфоэпической нормы, т. е. произношения [g ] вместо [г], приводит к нарушению и других произносительных норм. Объяснима и постановка 67-го вопроса. В данном случае речь идет о произношении заимствованных слов. Они, как правило, подчиняются орфоэпическим нормам современного русского литературного языка и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. Так, в большинстве заимствованных слов перед [е] согласные смягчаются: ка[т']ет, факуль[т']ет, [т']е-ория, [д']емон, [д']еспот, [н']ервы, [с']екция, [с']ерия, му[з']ей, га[з']ета, [р']ента, [р']ектор. Однако в ряде слов иноязычного происхождения твердость согласных перед [е] сохраняется: ш[тэ]п-сель, о[тэ]ль, с[тэ]нд, ко[дэ]кс, мо[дэ]ль, ка[рэ], [дз]ми-ург, [дэ]мпинг, каш[нэ], э[нэ]ргия, [дэ]марш, мор[зэ], к[рэ]до и др. Как же рекомендуется произносить слова, приведенные в “Вопроснике”? Ответ находим в “Орфоэпическом словаре”: а) артерия [тэ и доп. те], бактерия [те и доп. тэ], брюнет [не], инертный [нэ], консервы [се], критерий [тэ и доп, те], портвейн [ве и доп. вэ], прогресс [ре и доп. рэ], стратег [те и доп, тэ], тема [те], шинель [не]; б) бутерброд [тэ], дегазация [дэ и де], декан [де и доп. дэ], демобилизация [де и доп, дэ], интенсивный [тэ], интернационал [тэ], экземпляр [зэ и доп, зе]. Показатели различных нормативных словарей дают основание говорить о трех степенях нормативности: норма 1-й степени — строгая, жесткая, не допускающая вариантов; норма 2-й степени— нейтральная, допускает равнозначные варианты; норма 3-й степени — более подвижная, допускает использование разговорных, а также устаревших форм. Задание 139. Используя данные “Орфоэпического словаря” о норме произношения иностранных слов, приведите примеры на все три степени норм. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию — культурную. Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Норма не делит средства языка на хорошие и плохие, а указывает на их коммуникативную целесообразность. Историческая смена норм литературного языка — закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменения социальных условий жизни, возникновение новых традиций, совершенствование взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
© uchebnik-online.com |